Çeviriye Dair - Gülfem Kurt - Fecr Yayınları

9786257879293
%
18
İndirim
192,70 TL
235,00 TL
Temin Edilebilir (3-5 İş günü)
Kargo Bilgisi

Sabit kargo ücreti 60TL

600TL ve üzeri Kargo Ücretsiz

Ödeme Seçenekleri

Çeviriye Dair - Gülfem Kurt - Fecr Yayınları

Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu

Arapçada ??? dâr sözcüğü “vatan, yurt, bölge, ev, bina” gibi anlamlara gelen üstanlamlı bir sözcüktür. Türkçede bu anlamların hepsini içeren üstanlamlı bir sözcük bulunmadığından, çevirmen ne yapmalıdır?

İngilizcedeki “honour killing” Türkçede neden “kan davası” şeklinde ifade edilmiştir?

Arapça bir kaynak metinde ??? ???? ??? ????? bir isim cümlesiyken Türkçeye “Ben çarşıya gidiyorum” şeklinde fiil cümlesi formunda çevrilmesi doğru mudur?

?? ?? ???? “Sen işine bak”

??? ??????? ??? ?????? “Göze göz, dişe diş

????? ?????? “Öküzün altında buzağı aramak”

?? ???? ??? ?? ???? “Sabreden derviş muradına ermiş.” şeklinde çevrilmiştir. Peki ya neden?

Şu an incelediğin bu kitap tüm bunların cevabını bulman için hazırlandı. Eğer diller arası çeviriye gönül verdiysen ya da akademik çalışmaların için bir kaynak kitap arıyorsan doğru yerdesin. Haydi başla!

Yazar
Sayfa
196Sayfa
Kağıt
2. HamurKağıt
Boyut
16.00x24.00cm
Basım Yılı
Şubat 2021
Kategori:
Ürün Yorumları

Yorum bulunamadı