Lotman Kültür Göstergebilimi Bakış Açısından Nasreddin Hoca Fıkraları ve İngilizce Çevirileri

9786258108637
%
5
İndirim
380 TL
400 TL
Stokta yok
Kargo Bilgisi

Sabit kargo ücreti 89TL

890TL ve üzeri Kargo Ücretsiz

Ödeme Seçenekleri
Kitap Açıklaması

Dünyaca tanınan, insanları güldüren ve düşündüren Nasreddin Hoca fıkraları Anadolu kültürünün gelecek kuşaklara aktarımında önemli rolü olan folklorik metinlerdir. Sürdürülebilirliğin önem kazandığı günümüzde kültürlerarası iletişime katkı sunan bu kültürel mirasın devamlılığı açısından çevirileri büyük önem taşımaktadır. Dolayısıyla kültürel öğeler ve sembollerle bezeli bu metinlerin çevirilerinin yeterli tarihi ve kültürel bilgi edinilerek dikkatli ve özenli bir şekilde yapılması gerekmektedir. Bu çalışmada Nasreddin Hoca fıkralarının Türkçeden İngilizceye çevirilerindeki kültürel farklılıklardan kaynaklı zorluklar çeviri örnekleriyle sunulmakta ve bu örnekler kültür göstergebiliminin öncüsü Yuri Lotman’ın semiyosfer (göstergeküre), diyalog, sembol, asimetri (bakışımsızlık), sınır, kültürel bellek kavramları çerçevesinde incelenmektedir. Bu kapsamda Nasreddin Hoca fıkralarının İngilizceye aktarımını çeviri göstergebilimi yöntemiyle ele alan ve bunu Yuri Lotman’ın kültür göstergebilimi kavramlarını kullanarak gerçekleştiren ilk incelemedir. Kültür göstergebilimi çalışmaları için de rehber niteliğinde olan bu eser aynı zamanda Nasreddin Hoca fıkraları ve çevirileri üzerine yapılan çalışmalar ve Nasreddin Hoca fıkralarının Türkçeden İngilizceye Çeviri Eserleri ile ilgili bir bibliyografya örneğidir.

Yazar
Sayfa
223 Sayfa
Kağıt
2. Hamur
Boyut
16.50x24.00 cm
Basım Yılı
Nisan 2022
Kategori:
Kitap Yorumları

Yorum bulunamadı